<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/">
<rdf:Description rdf:about="https://learning.hku.hk/ccch9051/group-35/items/show/39">
    <dcterms:title><![CDATA[Butterfly Lovers: Leung Shanpak and Chuk Yingtoi]]></dcterms:title>
    <dcterms:subject><![CDATA[Play Script]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[The Butterfly Lovers is a Chinese legend of a tragic love story of a pair of lovers, Liang Shanbo (梁山伯) and Zhu Yingtai (祝英台), whose names form the title of the story. The title is often abbreviated to Liang Zhu (梁祝). The story is now counted as one of China&#039;s Four Great Folktales, the others being the Legend of the White Snake (Baishezhuan), Lady Meng Jiang, and The Cowherd and the Weaving Maid (Niulang Zhinü).]]></dcterms:description>
    <dcterms:creator><![CDATA[Pan Yi Fan]]></dcterms:creator>
    <dcterms:source><![CDATA[Major Plays of Hong Kong Cantonese Opera: A Translation Project]]></dcterms:source>
    <dcterms:publisher><![CDATA[Ng Wing Chung]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:date><![CDATA[1955]]></dcterms:date>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Cantonese Opera Development Fund]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:language><![CDATA[English]]></dcterms:language>
    <dcterms:type><![CDATA[Text]]></dcterms:type>
    <dcterms:identifier><![CDATA[butterflyloversleungshanpakandchukyingtoi1955]]></dcterms:identifier>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://learning.hku.hk/ccch9051/group-35/items/show/7">
    <dcterms:title><![CDATA[Chan Ho Kau]]></dcterms:title>
    <dcterms:subject><![CDATA[&#039;Queen&#039; of hua dan performer - Chan Ho Kau]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[Chan has followed different Cantonese opera actors to learn the skills of being a &#039;hua dan&#039;. She specialised in performing qing yi (married woman), hua shan (lively girl) and daoma dan (woman warrior) roles with ease and charisma, and is one of the leading female roles in Cantonese Opera.<br />
<br />
She showed continuous support to the Academy’s Chinese Traditional Theatre programme and expressed valuable opinions to students’ performances. In August 2018, she performed in the Cantonese Opera &#039;The Return of Lady Wenji&#039;.]]></dcterms:description>
    <dcterms:creator><![CDATA[Chan Kai Hung<br />
]]></dcterms:creator>
    <dcterms:date><![CDATA[1930]]></dcterms:date>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Deng Xiao Lan Fang]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:rights><![CDATA[No]]></dcterms:rights>
    <dcterms:relation><![CDATA[Connie Chan Po Chu]]></dcterms:relation>
    <dcterms:relation><![CDATA[Dr. Lam Kar Sing]]></dcterms:relation>
    <dcterms:format><![CDATA[Male]]></dcterms:format>
    <dcterms:language><![CDATA[Cantonese]]></dcterms:language>
    <dcterms:type><![CDATA[Person]]></dcterms:type>
    <dcterms:identifier><![CDATA[chanhokau1930]]></dcterms:identifier>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://learning.hku.hk/ccch9051/group-35/items/show/14">
    <dcterms:title><![CDATA[Cheng Yan Qiu]]></dcterms:title>
    <dcterms:subject><![CDATA[Born for the Peking Opera - Cheng Yanquiu]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[Cheng Yan Qiu began to learn Peking Opera at the age of six, first learning wusheng (actor playing a martial role) from Rong Diexian, then huadan (a role for a vivacious maiden, a young woman with a frank and open personality, or a woman of questionable character) from Chen Tongyun, and qingyi (a role usually representing a middle-aged woman who always acts as a Mrs or Miss from a noble family) from Chen Xiaoyun. ]]></dcterms:description>
    <dcterms:description><![CDATA[He went on stage at the age of 11 and one year later he joined other actors in performing General&#039;s Son to Be Executed, A Child Left in the Mulberry Garden and The Pavilion of Royal Monument, which earned favorable comments. He could play various roles.]]></dcterms:description>
    <dcterms:description><![CDATA[Cheng also wrote and performed a lot of new operas since the 1920s, such as the Blue Frost Sword, An Emerald Hairpin, Lady Mei, the Dream of the Young Lady, and etc.]]></dcterms:description>
    <dcterms:creator><![CDATA[Rong Diexian]]></dcterms:creator>
    <dcterms:date><![CDATA[1904]]></dcterms:date>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Chen Tongyun]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Chen Xiaoyun]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Mei Lan Fang]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:rights><![CDATA[No]]></dcterms:rights>
    <dcterms:relation><![CDATA[Mei Lan Fang]]></dcterms:relation>
    <dcterms:relation><![CDATA[Shang Xiao Yun]]></dcterms:relation>
    <dcterms:relation><![CDATA[Xun Hui Sheng]]></dcterms:relation>
    <dcterms:format><![CDATA[Male]]></dcterms:format>
    <dcterms:language><![CDATA[Mandarin]]></dcterms:language>
    <dcterms:type><![CDATA[Person]]></dcterms:type>
    <dcterms:identifier><![CDATA[chengyanqiu1904]]></dcterms:identifier>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://learning.hku.hk/ccch9051/group-35/items/show/43">
    <dcterms:title><![CDATA[Cheung Yuk Kiu: A Heroine for All Time]]></dcterms:title>
    <dcterms:subject><![CDATA[Play Script]]></dcterms:subject>
    <dcterms:creator><![CDATA[Kan You Man]]></dcterms:creator>
    <dcterms:source><![CDATA[Major Plays of Hong Kong Cantonese Opera: A Translation Project]]></dcterms:source>
    <dcterms:publisher><![CDATA[Siu Leung LI and Alice Chow]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:date><![CDATA[1954]]></dcterms:date>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Cantonese Opera Development Fund]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:language><![CDATA[English]]></dcterms:language>
    <dcterms:type><![CDATA[Text]]></dcterms:type>
    <dcterms:identifier><![CDATA[cheungyukkiuaheroineforalltime1954]]></dcterms:identifier>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://learning.hku.hk/ccch9051/group-35/items/show/2">
    <dcterms:title><![CDATA[Comes to Tacoma]]></dcterms:title>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://learning.hku.hk/ccch9051/group-35/items/show/25">
    <dcterms:title><![CDATA[Daomadan]]></dcterms:title>
    <dcterms:subject><![CDATA[Dan - Female Role]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[Daomadan is a female warrior role in Peking Opera. Like the male role of Wusheng, Daomadan actors train mainly for action, singing, and performing skillfully. The features of the role are the head-dress and military weapons. The most famous Daomadan role is Mu Guiying, who is a heroine in Chinese history, famed for her military prowess.]]></dcterms:description>
    <dcterms:creator><![CDATA[Chinese Opera]]></dcterms:creator>
    <dcterms:source><![CDATA[Peking Opera]]></dcterms:source>
    <dcterms:date><![CDATA[1949]]></dcterms:date>
    <dcterms:relation><![CDATA[Sheng]]></dcterms:relation>
    <dcterms:language><![CDATA[Chinese]]></dcterms:language>
    <dcterms:type><![CDATA[Character]]></dcterms:type>
    <dcterms:identifier><![CDATA[daomadan1949]]></dcterms:identifier>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://learning.hku.hk/ccch9051/group-35/items/show/6">
    <dcterms:title><![CDATA[Dr. Lam Kar Sing]]></dcterms:title>
    <dcterms:subject><![CDATA[Prominent Figure of Cantonese Opera - Lam Kar Sing]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[Lam Ka Sing is a household name in Cantonese Opera for more than seven decades. He began a 20-year film career with an appearance in 1947’s Prostituting to Raise the Orphan. From 1960s onwards, Lam founded his own operatic troupes and staged live performances. <br />
In 2010, Lam was conferred an honorary doctorate by the Hong Kong Academy for Performing Arts. He received a Silver Bauhinia Star for his contribution to the art of Cantonese opera in 2012.]]></dcterms:description>
    <dcterms:creator><![CDATA[Deng Xiao Lan Fang]]></dcterms:creator>
    <dcterms:date><![CDATA[1933-01-20]]></dcterms:date>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Sit Kok Sin]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:rights><![CDATA[No]]></dcterms:rights>
    <dcterms:format><![CDATA[Male]]></dcterms:format>
    <dcterms:language><![CDATA[Chinese]]></dcterms:language>
    <dcterms:type><![CDATA[Person]]></dcterms:type>
    <dcterms:identifier><![CDATA[drlamkarsing1933]]></dcterms:identifier>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://learning.hku.hk/ccch9051/group-35/items/show/29">
    <dcterms:title><![CDATA[Erhu]]></dcterms:title>
    <dcterms:subject><![CDATA[Traditional Chinese Instrument]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[The Erhu, also called &#039;Huqin&#039;, was introduced from the western region during the Tang Dynasty. When playing, the player usually stands the Erhu on his lap, and moves the bow across the vertical strings.]]></dcterms:description>
    <dcterms:creator><![CDATA[no]]></dcterms:creator>
    <dcterms:source><![CDATA[no]]></dcterms:source>
    <dcterms:publisher><![CDATA[no]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:date><![CDATA[no]]></dcterms:date>
    <dcterms:relation><![CDATA[Music instruments; Music; Chinese instuments]]></dcterms:relation>
    <dcterms:identifier><![CDATA[erhu]]></dcterms:identifier>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://learning.hku.hk/ccch9051/group-35/items/show/46">
    <dcterms:title><![CDATA[Farewell my Concubine]]></dcterms:title>
    <dcterms:subject><![CDATA[Play Script]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[It is a traditional Chinese Opera. The play tells the story of Xiang Yu, the self-styled &quot;Hegemon-King of Western Chu&quot; who battled for the unification of China with Liu Bang, the eventual founder of the Han Dynasty. In the play, Xiang Yu is surrounded by Liu Bang&#039;s forces and on the verge of total defeat, so he calls forth his horse and begs it to run away for the sake of its own safety. The horse refuses, against his wishes. He then calls for the company of his favorite concubine, Consort Yu. Realizing the dire situation that has befallen them, she begs to die alongside her master, but he strongly refuses this wish. Afterwards, as he is distracted, Yu commits suicide with Xiang Yu&#039;s sword.]]></dcterms:description>
    <dcterms:creator><![CDATA[Yip Shiu Tak]]></dcterms:creator>
    <dcterms:source><![CDATA[Translation Project of Yip Shiu Tak&#039;s Cantonese Opera Manuscipt]]></dcterms:source>
    <dcterms:publisher><![CDATA[Jane Lai Chui Chun]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:date><![CDATA[n.d.]]></dcterms:date>
    <dcterms:contributor><![CDATA[R-11752430-1521783408-4392.jpeg.jpgR-11752430-1521783408-4392.jpeg.jpg<br />
Dublin Core<br />
Title<br />
Butterfly Lovers: Leung Shanpak and Chuk Yingtoi<br />
Subject<br />
Play Script<br />
Description<br />
The Butterfly Lovers is a Chinese legend of a tragic love story of a pair of lovers, Liang Shanbo (梁山伯) and Zhu Yingtai (祝英台), whose names form the title of the story. The title is often abbreviated to Liang Zhu (梁祝). The story is now counted as one of China&#039;s Four Great Folktales, the others being the Legend of the White Snake (Baishezhuan), Lady Meng Jiang, and The Cowherd and the Weaving Maid (Niulang Zhinü).<br />
Creator<br />
Pan Yi Fan<br />
Source<br />
Major Plays of Hong Kong Cantonese Opera: A Translation Project<br />
Publisher<br />
Ng Wing Chung<br />
Date<br />
1955<br />
Contributor<br />
Cantonese Opera Development Fund]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:language><![CDATA[English]]></dcterms:language>
    <dcterms:type><![CDATA[Text]]></dcterms:type>
    <dcterms:identifier><![CDATA[farewellmyconcubine]]></dcterms:identifier>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://learning.hku.hk/ccch9051/group-35/items/show/30">
    <dcterms:title><![CDATA[Flute]]></dcterms:title>
    <dcterms:subject><![CDATA[Traditional Chinese Instrument]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[The earliest flute was made from bone over 7,000 years ago. In the times since then, most flutes were made of bamboo, which allowed even common people to play it. It is played by covering the holes and blowing through the side hole while moving the fingers between the six holes.]]></dcterms:description>
    <dcterms:creator><![CDATA[no]]></dcterms:creator>
    <dcterms:source><![CDATA[no]]></dcterms:source>
    <dcterms:publisher><![CDATA[no]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:date><![CDATA[no]]></dcterms:date>
    <dcterms:relation><![CDATA[Chinese music instrument; Music instrument; Flute; Dizi; Xiao]]></dcterms:relation>
    <dcterms:identifier><![CDATA[flute]]></dcterms:identifier>
</rdf:Description></rdf:RDF>
